"ПОСЕВ" № 3 - 2005

ОБЩЕСТВО, ПОЛИТИКА, ВЛАСТЬ

По стране

 

Евгений Баркарь[*]

МИНА ПОД ЕДИНСТВО РОССИИ

 

16 ноября 2004 Конституционный суд РФ подтвердил, что запрет на использование не кириллических алфавитов для национальных языков Республик не противоречит Конституции России. Инициаторами обращения в конституционный суд были власти Татарстана, утверждавшие, что такой запрет антиконституционен. Напомним, что в 2002 году  Государственная Дума внесла поправку в закон "О языках народов Российской Федерации", где было отмечено, что национальные языки республик России могут строиться лишь на графической основе кириллицы. Этот спешно принятый закон был одобрен в связи с тем, что власти Республики Татарстан предложили вернуться к латинской графике для татарского языка.            

     Современный татарский язык использует кириллический алфавит, а вплоть до 1928 года традиционная татарская письменность строилась на основе арабского письма. С 1928-1939 года татары и ряд других народов использовали латинский алфавит (яналиф), а в 1939 году по решению Сталина татарский язык был переведен на графическую основу кириллицы. Интересно, что, так называемые старо-крещенные татары или кряшены, которые еще в 1926 году переписывались в качестве отдельного народа, писали на графической основе кириллицы еще и до революции. Уже в 19 веке усилиями Н.И. Ильминского для кряшен был создан отдельный алфавит на основе кириллицы, однако он заметно отличается от современной татарской кириллицы.

     Сегодня старинный алфавит кряшен также сохранился, но используется, в основном, в православно-кряшенском богослужении, на нем издаются молитвословы богослужебные тексты и отдельные книги. Считается, что когда татарский язык переводили на графическую основу кириллицы был учтен и опыт алфавита кряшен. Но вопросом возможного возвращения к латинице, для татар, ученые занимаются уже довольно давно.

     Важная проблема в современной татарской кириллице – татарский кириллический алфавит содержит ряд особенных букв не точно передающихся при работе с компьютером, таким образом, он оказывается лишь языком живых книг. Создание интернет-сайтов на татарской латинице началось уже до того времени, когда был серьезно поставлен вопрос о смене алфавита. Но проблема действующего сегодня алфавита не ограничивается сложностью работы с компьютером, уже довольно давно говорится о том, что современный татарский алфавит сам по себе далеко несовершенен и по ряду оценок, даже в том случае если он останется в него придется внести изменения.

     Следующая проблема заключается в том, что ко времени принятия кириллического алфавита он был совершенно не унифицирован с другими тюркскими языками, что создало большие трудности для понимания напечатанных текстов, в результате чего, близкие по языку тюркские народы, лишились прежнего единства. Сегодня многие из них уже пишут на латинице - не только турки, но и ряд тюркских народов недавно находившихся в составе СССР: азербайджанцы, узбеки, гагаузы, крымские татары, туркмены все они пользуются унифицированным вариантом латиницы, с учетом особенностей языка.

     Все эти аргументы не убедили в свое время ряд депутатов Думы, впрочем, большинство из них не знает ни татарского языка, ни карельского, который тоже заметно пострадал от этого закона. Но почему КС не убедил второй пункт 26 статьи Конституции России: "Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества". Или даже 68 статья, которая гарантирует Республикам устанавливать свои государственные языки. Верно, то, что ни в одной статье не сказано про алфавит, но неужели народ не вправе выбрать алфавит, на котором ему следует выражать свои мысли? Неужели, на каком языке говорить может быть делом народа, а на каком писать, это уже дело государства?

     Подобные запреты, безусловно, вызваны боязнью того, что могут проявиться сепаратистские тенденции. Правда, они не в меньшей степени могут проявляться и при существовании кириллического алфавите. Почему-то в царской России татарам не запрещали писать арабской графикой, а в "демократической" России писать латиницей это значит проявлять сепаратистские настроения?

     Сепаратистские настроения возникают тогда, когда народу не дают реализовывать его законные права. Итогом решения Конституционного Суда стало отнюдь не безгласное подчинение. Вскоре после выхода решения Суда более 50 татарских организаций России объявили о создании общественного движения "Латинский фронт". Это движение призывает изучать и пропагандировать латиницу везде, где можно, в заявлении Латинского фронта сказано: "Пусть это станет ответом на решение Конституционного суда". Интересно и то, что среди растущего количества подписей появляются и подписи людей, которые изначально были если не против перехода татарского языка на латиницу, то, во всяком случае, нейтрально к этому относившиеся, но людей стала возмущать сама позиция государства в этом вопросе.

***

 За комментариями я обратился к председателю  Народно- Демократической Партии "ВАТАН", депутату Милли Мэжлеса (альтернативного парламента) и члена Международной правозащитной Ассамблеи Мохаммяту Миначевичу Миначеву.

     - Как Вы оцениваете решение конституционного Суда РФ по вопросу о невозможности использования не кириллических алфавитов для национальных языков РФ?

     - Оно политическое, а не юридическое. Это своего рода  декларация, которой мы не обязательно должны подчиняться. Мы проигнорируем это решение, вероятно, проигнорирует его и республика Татарстан, так как мы не считаем, что это основано на законах, это противоречит самому духу Конституции, где сказано, что народы имеют право на свой язык. В царской империи татары писали  арабской графикой, и никто этого не боялся, что же такого, если мы сейчас переходим на более удобный для нас алфавит? В советское  время было намерено, заторможено развитие татарского языка и культуры.

          Латинский алфавит - это исправление того о вреда, который был нанесен нашей культуре в советское время. А этот запрет – явное давление на национальное языки. Практически получается, что суд запрещает нам наш родной язык! Решение КС способно только нас отдалить от этого государства, вбить клин между государством РФ и нами. Мы против этого и не позволим искусственно себя изолировать, будем бороться за сохранение федеративного устройства России - это залог развития демократии в ней и заслон на пути  шовинизма, которым страдает российское общество.

     - Будете ли Вы подавать иск в Европейский суд, чтобы оспорить решение Конституционного суда России?

 - Фарид Мухаметшин, председатель Госсовета  Республики Татарстан заявил о том, что пока этого не будет. Мы пока не собираемся никуда подавать, но это не значит, что мы не будем писать, так как мы считаем правильным. Мы перейдем на латинский алфавит явочным порядком, а главе Конституционного суда В. Зорькину и В. Путину будем писать на кириллице. Литература и учеба будет все равно идти на латинице. 

     - Не полагаете ли Вы, что пресечение, как говорят некоторые, "языкового сепаратизма" может привести к настоящему территориальному сепаратизму, по принципу: «Вы нам свободу языка не даете, тогда мы от вас отделяемся». Может ли это только усилить сепаратистские тенденции в Татарстане?

      - В принципе, такие настроения могут усилиться. Если, у людей такой начин уже есть, то когда им запрещают, растет недовольство. Люди начинают мыслить другими категориями. Кто принимал такие решения, должны были это предвидеть. Возможно, они могли это и специально провоцировать. Может, кто-то этого и добивался, но насколько это в интересах российского государства, здесь я в больших сомнениях...

     - Есть ли сегодня возможность внедрять татарскую латиницу, несмотря на ее фактический запрет?

      - Конечно, решение суда только ускорит этот процесс. До этого он был вялотекущим, но теперь он, несомненно, ускорится. Нельзя унижать целый народ и нации, мы этого не позволим, и будем писать так, как нам представляется более правильным.

***

    Задумавшись над этими вещами, я неожиданно взял в руки сборник стихов известного татарского поэта Мусы Джалиля с фотокопиями его рукописей: стихи написанные арабской  и латинской графикой. Как мне показалось, на латинице было написано больше. Неужели, чтобы напечатать такую книгу в оригинальной графике придется приложить большие усилия? Потом я посмотрел на другую полку и обнаружил карелло-финнский эпос Калевала изданный в Республике Карелия, и его оригинальный текст оказался тоже на латинской основе с русским переводом напротив. Значит, карелы тоже пострадали...

[*] Евгений Владимирович Баркарь – религиовед , Санкт - Петербург.

 

"ПОСЕВ" № 3 - 2005 (С. 23-25)
posevru@online.ru
ссылка на "ПОСЕВ" обязательна

Хостинг от uCoz